Дорожка жизни, как бы, ни при чём
Бежит, за обстоятельства цепляясь
Христос всё Просится
К нам в жизни на постой
А я свиданья со Владыкой
Избегаю.
Пришёл на жизнь, я
Вздумалось что, пуп*
Для всех здесь Рай
И всяк, проходит в Двери
А присмотревшись, здесь идёт война
Прежде внутри,
Но результат снаружи.
И победитель в той войне не, я
Вставлял я палки, в колесе у Бога
Прости всё неразумие моё
И Обрати Владыка, всё во благо
*- пуп земли, центр- сравнение- значимости себя без Бога, или только возомнить в себе что ты с Богом.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".