Странники! Казалось бы, такая мелочь - слова, фразы...)))
Поверьте, как бы их у вас не крали, как бы их у вас не брали, Вселенная знает каждую вашу фразу! Знает, кому и что принадлежит!
Не бойтесь дарить миру добро Слов ваших! Несите Свет в словах и радость в мыслях! Странники, не обращайте внимания на то, каким языком сказано, смотрите в корень мысли, чем движимо слово.
Не бойтесь обнимать все сущее теплотою вашей души!
Помните от избытка чувств говорят уста. Только переполненное Любовью сердце способно зажигать миры во всех Вселенных!
Любите друг друга и Радуйтесь!
Всем Мира и замечательных праздников!
Земляне, вам нужен перевод этих слов на украинский, узбекский, шведский, английский, какой?))))
Любите друг друга!
Не стесняйтесь говорить всем о своей Любви!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Древнейшая феерия - Николай Погребняк Предлагаю совершить путешествие во времени и посмотреть удивительную древнюю пьесу, которая знакома многим Иудеям и Христианам, и в то же время... совершенно незнакома.
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.